domenica 27 novembre 2016

World Tour 2016. Europa e Cina si incontrano con ProWine


Il 9 novembre si è conclusa con successo a Shanghai la 4° edizione di ProWine Cina, la fiera internazionale di vini e distillati.


November 9 ended successfully in Shanghai the 4th edition of ProWine China, the international exhibition of wines and spirits.


Come l’evento europeo della ProWine di Düsseldorf, la ProWine cinese sembra essere un punto di riferimento ideale sia per gli importatori cinesi, sia per distributori e fornitori asiatici. Quest'anno la fiera ha attirato 12.431 visitatori professionali, con un incremento del 20% rispetto all’anno scorso, con visitatori provenienti da fuori Shanghai che rappresentano il 36%. 

As the European event of ProWine Düsseldorf, the Chinese ProWine is an ideal reference point for both the Chinese importers, both for distributors and Asian suppliers. This year the fair attracted 12,431 trade visitors, an increase of 20% from last year, with visitors from outside Shanghai which account for 36%.


La ragione di questo risultato sta nell'avere sfruttato una buona sinergia con FHC China 2016 - The 20th Exhibition of Food, Drink, Hospitality, Foodservice & Retail Industries - svoltasi in contemporanea nello stesso complesso fieristico: lo Shanghai New International Expo Center (SNIEC).

The reason for this result lies in having taken advantage of a good synergy with the FHC China 2016 - The 20th Exhibition of Food, Drink, Hospitality, Foodservice & Retail Industries - that took place simultaneously in the same exhibition center: the Shanghai New International Expo Center (SNIEC).


Abbiamo potuto partecipare a questa edizione internazionale attraverso il canale organizzativo del Consorzio Chianti, dove ritroviamo abitualmente un gruppo affiatato di "colleghi" viaggiatori.


We have had the occasion to participate in this international edition through the organizational channel of the Chianti Consortium, where we find usually our close-knit group of  "associates" travelers.


Dalla nostra ultima esperienza cinese, Wine&Spirit Fair del 2015, si rafforza un'impressione complessiva
che il vino non sia, tutto sommato, un prodotto ancora troppo esotico ai gusti dei ristoratori e operatori eno-gastronomici cinesi.

Since our last Chinese experience, Wine & Spirit Fair of 2015, is strengthened our overall impression that wine is not, after all, a product still too exotic for the Chinese food restaurant owners and operators.


Partecipando a questo evento e stilando dei sintetici profili sui visitatori della fiera, abbiamo osservato come il vino possa essere uno dei motori dell'evoluzione dell'intrattenimento culinario cinese che trasformerà l'intera offerta gourmet dei prossimi anni. In Cina sta esplodendo, soprattutto tra i giovani, una vera e propria moda del "mangiare" europeo. Non  è un caso che i padiglioni degli espositori internazionali più quotati fossero proprio quelli di Francia, Italia e Spagna.

By participating in this event and by drawing up a synthetic profiles on the fair visitors, we observed that the wine can be one of the engines of the evolving of the entertainment Chinese culinary that will transform the entire gourmet offer in the coming years. In China is exploding, especially among young people, a true fashion of "eating European". It is no coincidence that the pavilions of the most quoted international exhibitors were precisely those of France, Italy and Spain.


Alla costruzione di un nuovo "trend" della vita mondana cinese si affacciano anche discutibili prodotti innovativi, caricati di colore e coloranti artificiali.

In the construction of a new "trend" of Chinese social life also overlook questionable innovative products, loaded with color and artificial colors. 

Tuttavia i nostri vini "tradizionali" hanno rivelato avere un fascino ben più ampio. Il fascino un prodotto originale e di qualità, concepito attraverso precisi disciplinari e concretamente riconosciuto da 300 anni di storia.
Per soddisfare i gusti più "estrosi" abbiamo comunque proposto le nostre bottiglie celebrative con la forma di "Squalo" e "Torre di Pisa".


However, our "traditional" wines have proven to have a much broader appeal. The charm of an original and quality product, conceived through precise specifications and concretely recognized by 300 years of history. 
To satisfy the most "whimsical" tastes we still brought our commemorative bottles in the shape of  "Jaws" and "Tower of Pisa".


Forti di questo slancio culturale, le bottiglie delle Cantine Bellini inziano a farsi notare anche sugli scaffali di importanti compagnie di importazione, affiancati a grandi nomi del panorama mondiale, come l'amarone.


Armed with this cultural momentum, the bottles of the Cantine Bellini begin to be noticed even on the shelves of major import companies, along with important names on the world stage such as Amarone.